• Головна
  • Все, що ви хотіли знати про усний переклад
Новини компаній
10:20, 30 червня 2023 р.

Все, що ви хотіли знати про усний переклад

Новини компаній

Усний переклад є невід'ємною частиною сучасного світу, де глобалізація та міжкультурна взаємодія стають все більш вагомими. Вони відіграють важливу роль у подоланні мовних бар'єрів та забезпеченні ефективного спілкування між людьми різних мов та культур.

У цій статті ми розглянемо, що таке усний переклад, які види існують, де застосовується і як формується його ціна.

Все, що ви хотіли знати про усний переклад, фото-1

Усний переклад та його види

Усний переклад – це процес передачі усного повідомлення з однієї мови іншою за допомогою перекладача в режимі реального часу. Він вимагає високого ступеня мовних навичок, культурної компетенції та навичок міжособистісного спілкування.

Усний переклад поділяється на види залежно від способу передачі:

  • Синхронний: перекладач одночасно слухає висловлювання однією мовою і передає його іншою. Використовується на конференціях, симпозіумах та інших заходах із великою кількістю учасників.
  • Послідовний: перекладач слухає висловлювання однією мовою, при необхідності робить нотатки, а потім передає переклад іншою мовою в паузах або після виступу оратора. Часто використовується на ділових зустрічах, переговорах чи судових засіданнях.
  • Шушутаж: перекладач нашіптує переклад на вухо людині, забезпечуючи розуміння мови в режимі реального часу.

Кожен з них має свої переваги та недоліки, і застосовується у різних ситуаціях.

Від чого залежить ціна на усний переклад

Ціна усного перекладу може змінюватись в залежності від декількох факторів. Ось деякі з них:

  • Тип заходу

Різні види заходів потребують різних рівнів кваліфікації та досвіду перекладача. Наприклад, на симпозіумах та наукових конференціях перекладати складніше, ніж під час екскурсій чи ділових переговорів.

  • Мовні пари

Ціна може змінюватись в залежності від комбінації мов, необхідних для перекладу. Деякі мовні пари є рідкіснішими або потребують спеціального досвіду, що може вплинути на ціну усного перекладу.

  • Тривалість заходу

Тривалість заходу також є чинником, що визначає ціну. Чим довше потрібно перекладачеві працювати, тим вищою буде вартість його послуг.

  • Географічне розташування

Залежно від регіону та країни, де проводиться захід, вартість може відрізнятись у кілька разів. Наприклад, ціна усного перекладу у мегаполісах може бути вищою, ніж у середньому по країні.

  • Спеціалізація та досвід перекладача

Якщо потрібний переклад у вузькопрофільній галузі, наприклад, медицина, юриспруденція чи промисловість, то ціна може бути вищою через необхідність специфічних знань та термінології.

Судіть самі: щоб виконувати усний переклад на медичних конгресах потрібні знання в одній сфері, перекладачеві на судовому засіданні будуть потрібні зовсім інші навички, а для супроводу ділових переговорів знадобиться досвід у бізнес-сфері.

Усний переклад відіграє важливу роль у глобальному суспільстві, забезпечуючи взаєморозуміння та співпрацю між людьми різних мов та культур. Він допомагає подолати мовні бар'єри та створити мости між народами.

Усний переклад вимагає високих професійних навичок та культурної компетенції з боку перекладачів, щоб забезпечити точність, надійність та ефективність комунікації.

Саме такі фахівці працюють у компанії MK:translations, яка ось уже 9 років забезпечує бізнес усними та письмовими перекладами. Детальніше про послуги компанії можна почитати на сайті. Автор в MK:translations (mk-translations.ua).

Якщо ви помітили помилку, виділіть необхідний текст і натисніть Ctrl + Enter, щоб повідомити про це редакцію
0,0
Оцініть першим
Авторизуйтесь, щоб оцінити
Авторизуйтесь, щоб оцінити
Оголошення
live comments feed...