Одесские депутаты подменяют государственный язык региональным и топчутся по Конституции
Одесские депутаты решили в который раз политическими лозунгами подменить существующий в Украине конституционный строй.
В этот раз юридической эквилибристикой депутаты попытались доказать, что они, занимая государственные должности не понимают фильмы на государственном языке.
В связи с этим, избранники обратились в Министерство культуры и Государственное агентство по вопросам кино с требованием не показывать в Одессе фильмы иностранного производства на украинском языке.
При этом, содержащихся на бюджетные деньги чиновников, среди которых многие депутаты, абсолютно не волнует то, что переводом с английского, немецкого или французского языка будут заниматься российские дистрибьюторы, наполняя тем самым бюджет своей страны.
Приводим текст обращения одесских депутатов:
«Одесский городской совет выражает серьёзную обеспокоенность ситуацией, сложившейся в вопросе соблюдения законных прав жителей Одессы на использование родного языка в сфере кинопроката. Согласно пункту 4 статьи 23 Закона Украины «Об основах государственной языковой политики», статье 14 Закона Украины «О кинематографии» изготовление копий фильмов иностранного производства для показа в кинотеатрах осуществляется на языке оригинала либо с дублированием, озвучиванием или субтитрованием на государственном или региональных языках по заказу дистрибьютеров и прокатчиков.
В соответствии с нормами действующего законодательства, решениями Одесского областного и Одесского городского советов региональным языком на территории города Одессы является русский язык. Жители Одессы имеют законное право на использование родного русского языка в различных сферах и в объёмах, предусмотренных действующим законодательством Украины. Подавляющее большинство членов одесской городской громады выступают за возможность получать услуги кинопроката на русском языке.
Администрация одесских кинотеатров в своих обращениях к украинским дистрибьютерам неоднократно поднимала вопрос о необходимости предоставления в прокат фильмов с учётом языковых потребностей зрителей, однако, данная проблема своего положительного решения не получила. Дистрибьюторские компании ссылаются на невнятную позицию Государственного агентства по вопросам кино в отношении возможности получения прокатных удостоверений для фильмокопий на русском либо других региональных языках. При этом эти же компании поясняют, что технических и экономических препятствий для обеспечения дублирования, озвучивания или субтитрирования кинофильмов на любом языке не существует.
С учетом положений действующего законодательства и отмены Постановлением Кабинета Министров Украины от 1.02.2012г. №168 нормы об обязательном дублировании фильмов иностранного производства на территории Украины как условии госрегистрации и выдачи прокатных удостоверений для фильмов, Одесский городской совет настаивает на необходимости соответствия действий Министерства культуры и Госкино законодательно закрепленной государственной языковой политике. Уклонение от выполнения требований закона противоречит интересам граждан Одессы, ущемляет их языковые права и бросает тень на деятельность Министерства культуры и Государственного агентства по вопросам кино.
Одесский городской совет просит в кратчайшие сроки разработать и реализовать механизм выдачи прокатных удостоверений на демонстрацию фильмов на русском и других региональных языках и обеспечить тем самым соблюдение основополагающего права граждан на использование родного языка».